bank n. 1.堤,堤防;岸,河畔。 2.埂,垄,堆。 3.(海中水下的)沙洲,滩。 4.斜坡,边坡,坡度;转弯。 【航空】(飞机转弯时的)倾斜状态,倾斜。 5.【矿物】采煤工作面地区[通道],井口区;【撞球】(球台的)橡皮边。 the right [left] bank (顺流方向的)右[左]岸。 a sand bank沙洲。 the angle of bank (飞行中的)倾角。 bank of clouds 云峰,云层。 from bank to bank (矿工)由下井到出井(的时间)。 vt. 1.在…旁筑堤;堆积;围;封(火)。 2.【航空】使倾斜;【撞球】 使(球)碰边(入袋)。 3.使(公路、铁路转弯处)外侧比内侧超高。 bank a fire 封火。 vi. 1.形成堤;(云)拥积。 2.【航空】倾斜;倾斜着飞行;(汽车)倾斜着行驶。 bank up 堵截(河流等);封(火);【冶金】封炉;成堤状,(重叠)成层 (Clouds began to bank up. 云层开始重叠起来)。 n. 1.银行,金库。 2.庄家;庄家面前的赌本;赌场主。 3.库,贮藏所,贮备。 a blood bank 血库。 a savings bank 储蓄银行。 break the bank 耗尽资源;(赌博)下庄,把庄上的钱全部赢来。 in bank 存入银行;准备着,储蓄着。 safe as the bank 十分安全。 英格兰银行。 vt. 1.把(钱)存入银行。 2.资助,为…提供资金。 vi. 1.开银行。 2.在银行里存款;与银行往来 (with). 3.(赌博)做庄家。 bank on [upon] 〔口语〕信赖,依赖,指望,依靠。 bank with 和(银行)有往来。 n. 1.排,列,组,系列;【电学】触排,线弧;组合。 2.【音乐】键座。 3.〔美国〕一排电梯。 4.桨手(座位);【法律】法官席位。 5.报纸小标题。 transformer banks 变压器组。 banks of 成排[组]的。 in banks 成排[组]地。 vt. 把…排成一列。 bank the seats 把座位摆成一排。
Banks are under no obligation to accept presentation of documents outside their banking hours . 银行在其营业时间外,无接受提交单据的义务。
Business and banking hours 商务与银行营业时间
Business and banking hours 商务与银行营业时间
It also allows you to bank by computer during non - banking hours 同时也允许你在非营业时间通过计算机来办理存、取款。
A bank has no obligation to accept a presentation outside of its banking hours 银行在其营业时间外无接受交单的义务。
After verification and authentication of the corporate invoice , buyer will accept the mtn and within eight ( 8 ) banking hours , buyer ' s bank shall release the payment via swift wire transfer to seller ' s bank 经核实和认证的公司发票,买方将接受mtn并在8 ( 8 )银行业小时内,买方银行将释放付款迅速透过swift电汇至卖方的银行
It was a very muddy boot , and may introduce the odd circumstance connected with mr . cruncher s domestic economy , that , whereas he often came home after banking hours with clean boots , he often got up next morning to find the same boots covered with clay 那靴上满是泥,可以说明克朗彻先生家庭经济的奇特情况:他每天从银行下班回来靴子总是干干净净的,可第二天早上起床时那靴子就已涂满了泥。
As a rule , no money except the cash taken in after banking hours was kept about the place , and that was locked in the safe by the cashier , who , with the owners , was joint keeper of the secret combination , but , nevertheless , hurstwood nightly took the precaution to try the cash drawers and the safe in order to see that they were tightly closed 按照常规,只有银行关门后收的现金才会放在店里,由出纳锁在保险柜内。只有出纳和两位店东知道保险柜的密码。但是赫斯渥很谨慎,每晚都要拉拉放现金的抽屉和保险柜,看看是否都锁好了。